Einladung zu internationaler Konferenz

Da hat sich jemand Gedanken gemacht, wie man NGO’s auf Glatteis führen könnte:

On behalf of the committee and staff of Youth Organization it is a great pleasure and honor to extend to you a warm invitation to attend the forthcoming international congress meeting on Problems of Unemployment and Global economic crisis eradication. – Namens des Komitees und der Angestellten der Jugendorganisation ist es mir eine große Freude und Ehre, Ihnen eine warme Einladung für den bevorstehenden internationalen Kongress zum Thema Arbeitslosigkeit und Beseitigung globaler ökonomischer Krisen zu senden.

(englisch: original Text aus Scam-Email; deutsch: Übersetzung)

Sparsam im Detail, sind hier einige politisch aktuelle Stichwörter zusammengewürfelt und an meine private E-Mail geschickt worden, die ich ab und zu bei digitalen Unterschriftenkampagnen verwende. Schlau ist, die sonst üblichen Scamming-Stichworte zu vermeiden. Damit ist die E-Mail tatsächlich bei meinem sehr strengen Provider durch den Spam-Filter gerutscht. Was die Chance erhöht, das Leute gutgläubig antworten. Aber worauf eigentlich?! Welche Jugendorganisation ist es denn? Hat der Kongress einen Namen? Kongresse haben heutzutage eigene Webseiten – wo ist der Link dazu? Und die Themenzusammenstellung Arbeitslosigkeit/ globale Krisen ist schon bisschen dick aufgetragen.

The international congress meeting will commence from May 8th to 12th, 2023. here in the United States of America and from May 15th to 20th, 2023, in Africa. It is a great privilege for us to invite you to this meeting. – Die internationale Kongress-Besprechung wird stattfinden vom 8.-12. Mai hier in den USA und 15.-20. Mai in Afrika. Es ist uns eine große Ehre, Sie zu diesem Meeting einzuladen.

Was denn jetzt, Kongress oder Besprechung? Was passiert denn am 13./14. Mai, bitte? Geht’s vielleicht auch ein bisschen genauer (USA und Afrika sind ja schon ein wenig weitläufig). Und wieso verrät mir immer noch niemand, womit ich die Ehre der Einladung verdient habe? Und was meine Rolle sein soll?

This meeting will contain various discussions about the issue of climate change and human rights abuses in Africa. – Diese Besprechung/Sitzung/ Tagung wird verschiedene Diskussionen zum Klimawandel und Menschenrechtsverletzungen in Afrika enthalten.

Kann mir nicht vorstellen, dass irgendjemand den eigenen Kongress zum „Meeting“ herabwürdigt. Bei Einladungen tendiert man doch eher zum Aufbauschen, oder?

Eliminating sexual and gender-based violence and protecting the health and rights of women and children in humanitarian settings. – Beseitigung sexueller und geschlechtsbasierter Gewalt.

Fehlt hier zufällig ein Satzteil?

For more information, please contact the conference secretary via email below. Head of secretariat, Email: y.org95@aol.com – Für mehr Informationen, kontaktieren Sie bitte das Konferenzsekretariat via E-Mail untenstehend.

Wie vertrauensvoll ist denn bitte diese AOL-Adresse?? Und die Abschlussformel setzt noch einen drauf:

Yours faithfully, Ms. Lilian. congress coordinator, United States of America.

Ja genau. Frau Lilian grüßt treu und mit Vornamen.

Fazit:

  • Originalität: ganz ordentlich. Immerhin durch den Spam-Filter gerutscht.
  • Schwierigkeitsgrad in der Nachprüfung: Einfach. Weil der Tonfall einer wissenschaftlichen Konferenz meilenweit verfehlt wird. Und die E-Mail unter https://uia.org/content/47363 seit 2021 als Betrugsversuch gelistet.
  • Professionalität: Schwach. Gottseidank. Kluge Kerlchen hätten nämlich bessere E-Mailadressen gewählt und vielleicht sogar eine Konferenzseite verlinkt oder gefaked.


Beitrag veröffentlicht

in

von

Schlagwörter: